Judul | Artis | Dalam |
---|---|---|
幾年月Ikutoshitsuki | Mili | Hue (Track 4/6) |
Stream YouTube
紡ぐ思い 滲む言葉
tsumugu omoi nijimu kotoba
Tulisanku memudar, anganku bimbang
風に舞った 便箋を追う
kaze ni matta binsen wo ou
Huruf yang ingin kutulis tertiup terbawa angin
過ぎる様に 面影は薫
yogiru you ni omokage wa kaoru
Bayangmu tergambar di benakku seiring
淡く染まりだす春
awaku somaridasu haru
angin lembut wangi musim semi berlalu
•
頬に受けた風は
hoo ni uketakaze wa
Terpaan angin ke wajah
ほんのりひんやりと
honnori hinyari to
terasa begitu dingin
熱を帯びた想い
netsu wo obita omoi
Seolah hendak padamkan
冷やす様に
hiyasu you ni
perasaanku padamu
•
「わたし 嫁がない」と
"watashi totsuganai" to
"Aku enggan menikahi pria itu."
父に伝えました
chichi ni tsutaemashita
ungkapku pada sang ayah
お返事は 桜の木に
ohenji wa sakura no ki ni
Suratku, goresan tergesahku menunggumu
歪んだ文字
yuganda moji
di bawah pohon sakura
•
紡ぐ想い 滲む言葉
tsumugu omoi nijimu kotoba
Tulisanku memudar, anganku hilang arah
春の香り 君を感じて
haru no kaori kimi wo kanjita
Dalam wangi musim semi, kurasakan hadirmu
積もる想い 手紙に綴る
tsumoru omoi tegami ni tsuzuru
Perasaanku meluap bagai embun peony
牡丹の雫 染み込む
botan no shizuku shimikomu
mengallir, menetes terserap dalam surat ini
•
桜芽吹く 幾度の春
sakura mebuku ikuto no haru
Sakura merekah, banyak musim semi berlalu
手紙探す 指が震える
tegami sagasu yubi ga furueru
Jemarimu bergetar, air matamu meluap
涙溢れ 崩れ落ちた
namida afure kuzure ochita
kala engkau temukan suratku
風の音が響いた
kaze no oto ga hibiita
Hanya desikan dedaunan terdengar dalam telingamu
•
紡ぐ思い 滲む言葉
tsumugu omoi nijimu kotoba
Tulisanku memudar, anganku gelisah
実る季節 頬を冷やした
minoru kisetsu hoo wo hiyashita
Buah musim padamkan rona wajahku
過ぎる様に 面影は薫
yogiru you ni omokage wa kaoru
Bayangmu tergambar di benakku seiring
淡く染まりだす春
awaku somaridasu haru
angin lembut wangi musim semi berlalu
tsumugu omoi nijimu kotoba
Tulisanku memudar, anganku bimbang
風に舞った 便箋を追う
kaze ni matta binsen wo ou
Huruf yang ingin kutulis tertiup terbawa angin
過ぎる様に 面影は薫
yogiru you ni omokage wa kaoru
Bayangmu tergambar di benakku seiring
淡く染まりだす春
awaku somaridasu haru
angin lembut wangi musim semi berlalu
•
頬に受けた風は
hoo ni uketakaze wa
Terpaan angin ke wajah
ほんのりひんやりと
honnori hinyari to
terasa begitu dingin
熱を帯びた想い
netsu wo obita omoi
Seolah hendak padamkan
冷やす様に
hiyasu you ni
perasaanku padamu
•
「わたし 嫁がない」と
"watashi totsuganai" to
"Aku enggan menikahi pria itu."
父に伝えました
chichi ni tsutaemashita
ungkapku pada sang ayah
お返事は 桜の木に
ohenji wa sakura no ki ni
Suratku, goresan tergesahku menunggumu
歪んだ文字
yuganda moji
di bawah pohon sakura
•
紡ぐ想い 滲む言葉
tsumugu omoi nijimu kotoba
Tulisanku memudar, anganku hilang arah
春の香り 君を感じて
haru no kaori kimi wo kanjita
Dalam wangi musim semi, kurasakan hadirmu
積もる想い 手紙に綴る
tsumoru omoi tegami ni tsuzuru
Perasaanku meluap bagai embun peony
牡丹の雫 染み込む
botan no shizuku shimikomu
mengallir, menetes terserap dalam surat ini
•
桜芽吹く 幾度の春
sakura mebuku ikuto no haru
Sakura merekah, banyak musim semi berlalu
手紙探す 指が震える
tegami sagasu yubi ga furueru
Jemarimu bergetar, air matamu meluap
涙溢れ 崩れ落ちた
namida afure kuzure ochita
kala engkau temukan suratku
風の音が響いた
kaze no oto ga hibiita
Hanya desikan dedaunan terdengar dalam telingamu
•
紡ぐ思い 滲む言葉
tsumugu omoi nijimu kotoba
Tulisanku memudar, anganku gelisah
実る季節 頬を冷やした
minoru kisetsu hoo wo hiyashita
Buah musim padamkan rona wajahku
過ぎる様に 面影は薫
yogiru you ni omokage wa kaoru
Bayangmu tergambar di benakku seiring
淡く染まりだす春
awaku somaridasu haru
angin lembut wangi musim semi berlalu