kebahasaan yang rancu dan tidak tepat adalah jalan ninjaku

Yuko Ando - Shougeki

   Singable
Label:
衝撃
(Terguncang)


Judul Artis Dalam
衝撃Shougeki 安藤 裕子Yuko Ando Attack on Titan: The Final Season - ED


Stream YouTube



一秒前の瞬き 取り残された世界
ichibyou mae no mabataki torinokosareta sekai
Sekejap lalu aku tutup mata, dunia telah jauh tertinggal

羽撃けるなら彼に伝えて
habatakeru nara kare ni tsutaete
Bila masih melayang, padanya, sampaikanlah


羽根を焦がす無数の鳥が
hane wo kogasu musuu no tori ga
Burung nan tak hingga menghanguskan sayapnya

灰を散らし安らぎ笑う
hai wo chirashi yasuragi warau
menebar abunya dengan senyum damainya

誰か散らせ
dareka chirase
Tolonglah sebarkan

僕がここに居たという証も
boku ga koko ni ita toiu akashi mo
bukti hidupku, diriku pernah ada di sini

骨はどうせ砂と化して消えるのに
hone wa douse suna to kashite kieru no ni
Meski rangka 'kan melapuk, hancur, dan menghilang lenyap


呑まれて踏まれた仲間の声 終わりにできない理由が
nomarete fumareta nakama no koe owari ni dekinai riyuu ga
Terdengarlah rintih rekan terpijak, tertelan. Adalah mengapa kita tak sudahi

僕らの背中を突き立てる
bokura no senaka wo tsukitateru
menuntut maju, mendorong punggung dengan kerasnya


螺旋の中を逃げ果せば 彼は昇り私は降る
rasen no naka wo nige hataseba kare wa nobori watashi wa kudaru
Bilamana terlepas dari lingkar ini, dialah yang bangkit dan akulah yang tumbang

柱を光で埋める月光が微かな記憶を照らした
hashira wo hikari de umeru gekkou ga kasukana kioku wo terashita
Pilar terang berselimut cahaya rembulan yang menyinari kenangan nan samar

彼を探しているようだ
kare wo sagashiteiru youda
Seperti haus akan dirinya

「あの小説の中で集まろう」
"ano shousetsu no naka de atsumarou"
"Mari berkumpul di dalam cerita itu"

導く声は空耳の様
michibiku koe wa soramimi no you
Suara bimbingan yang penuh muslihat

漂う海 これはあなたが始めた物語だから
tadayou umi kore wa anata ga hajimeta monogatari dakara
Laut kefanaan. Ialah kisah ini, lantaran engkaulah yang memulainya


羽根を焦がす無数の鳥が
hane wo kogasu musuu no tori ga
Burung nan tak hingga menghanguskan sayapnya

灰を散らし安らぎ笑う
hai wo chirashi yasuragi warau
menebar abunya dengan senyum damainya

誰か散らせ
dareka chirase
Tolonglah sebarkan

僕がここに居たという証も
boku ga koko ni ita toiu akashi mo
bukti hidupku, diriku pernah ada di sini

骨はどうせ砂と化して消えるのに
hone wa douse suna to kashite kieru no ni
Meski rangka 'kan melapuk, hancur, dan menghilang lenyap


骨はどうせ砂と化して消えるのに生きてる
hone wa douse suna to kashite kieru no ni ikiteru
Meski rangka 'kan melapuk, hancur, dan menghilang lenyap, ia ada.
一秒前の瞬き 取り残された世界
羽撃けるなら彼に伝えて
羽根を焦がす無数の鳥が
灰を散らし安らぎ笑う
誰か散らせ
僕がここに居たという証も
骨はどうせ砂と化して消えるのに
呑まれて踏まれた仲間の声 終わりにできない理由が
僕らの背中を突き立てる
螺旋の中を逃げ果せば 彼は昇り私は降る
柱を光で埋める月光が微かな記憶を照らした
彼を探しているようだ
「あの小説の中で集まろう」
導く声は空耳の様
漂う海 これはあなたが始めた物語だから
羽根を焦がす無数の鳥が
灰を散らし安らぎ笑う
誰か散らせ
僕がここに居たという証も
骨はどうせ砂と化して消えるのに
骨はどうせ砂と化して消えるのに生きてる
ichibyou mae no mabataki torinokosareta sekai
habatakeru nara kare ni tsutaete

hane wo kogasu musuu no tori ga
hai wo chirashi yasuragi warau
dareka chirase
boku ga koko ni ita toiu akashi mo
hone wa douse suna to kashite kieru no ni

nomarete fumareta nakama no koe owari ni dekinai riyuu ga
bokura no senaka wo tsukitateru

rasen no naka wo nige hataseba kare wa nobori watashi wa kudaru
hashira wo hikari de umeru gekkou ga kasukana kioku wo terashita
kare wo sagashiteiru youda
"ano shousetsu no naka de atsumarou"
michibiku koe wa soramimi no you
tadayou umi kore wa anata ga hajimeta monogatari dakara

hane wo kogasu musuu no tori ga
hai wo chirashi yasuragi warau
dareka chirase
boku ga koko ni ita toiu akashi mo
hone wa douse suna to kashite kieru no ni

hone wa douse suna to kashite kieru no ni ikiteru
Sekejap lalu aku tutup mata, dunia telah jauh tertinggal
Bila masih melayang, padanya, sampaikanlah

Burung nan tak hingga menghanguskan sayapnya
menebar abunya dengan senyum damainya
Tolonglah sebarkan
bukti hidupku, diriku pernah ada di sini
Meski rangka 'kan melapuk, hancur, dan menghilang lenyap

Terdengarlah rintih rekan terpijak, tertelan. Adalah mengapa kita tak sudahi
menuntut maju, mendorong punggung dengan kerasnya

Bilamana terlepas dari lingkar ini, dialah yang bangkit dan akulah yang tumbang
Pilar terang berselimut cahaya rembulan yang menyinari kenangan nan samar
Seperti haus akan dirinya
"Mari berkumpul di dalam cerita itu"
Suara bimbingan yang penuh muslihat
Laut kefanaan. Ialah kisah ini, lantaran engkaulah yang memulainya

Burung nan tak hingga menghanguskan sayapnya
menebar abunya dengan senyum damainya
Tolonglah sebarkan
bukti hidupku, diriku pernah ada di sini
Meski rangka 'kan melapuk, hancur, dan menghilang lenyap

Meski rangka 'kan melapuk, hancur, dan menghilang lenyap, ia ada.







Beuh! Lagu penuh spoiler
(gatau juga sih, aku gak baca manga)

Omong-omong, terjemahan ini adalah apa yang aku tangkap dan aku artikan dari lagu ini.
Jadi, kemungkinan ketika aku selesai nonton anime-nya, pandanganku (terjemahanku)
atas lagu ini juga bisa berubah.

Btw, aku belum sama sekali nonton yang Final, nungguin batch.







Rekomendasi Random

Disqus

Lirik Populer