kebahasaan yang rancu dan tidak tepat adalah jalan ninjaku

Haruka to Miyuki - Vanilla

  
Label:
Vanilla
(Vanili)


Judul Artis Dalam
Vanilla ハルカトミユキHaruka to Miyuki [CD] 虚言者が夜明けを告げる。
僕達が、いつまでも黙っていると思うな。
- 1/5


Stream YouTube



Terjemahan Indonesia diperbarui pada Sabtu, 15 Juli 2023.

間違っていた答えは間違ったままで
machigatteita kotae wa machigatta mama de
Jawaban yang telanjur salah akan tetap salah

いつか普通の顔してまた次の春がくる
itsuka futsuu no kao shite mata tsugi no haru ga kuru
Akan kupasang wajah biasanya andai kelak Semi tiba

数え切れないほど失くしたけれど
kazoekirenai hodo nakushita keredo
Sesungguhnya pintaku hanyalah satu itu

本当に欲しいものはただ一つだけだった
hontouni hoshii mono wa tada hitotsu dake datta
meski tak hingga banyaknya hal yang hilang dariku


死んだように冷たいキッチンの床に
shinda you ni tsumetai kitchin no yuka ni
Di atas lantai dapur yang dingin mengilu

落ちるただのゴミくずを見間違えた僕は
ochiru tada no gomikuzu wo mi machigaeta boku wa
layaknya kantung sampah yang tergeletak, diriku ini

何をまだ待ってて思い出して
nani wo mada mattete omoidashite
sedang menunggu, mengingat

書き殴って破り去っている?
kaki nagutte yaburi satteiru?
sedang menorah, merobek apakah?

何を追いかけて部屋を出て
nani wo oikakete heya wo dete
Apakah yang kukejar ke luar

また戻って繰り返している?
mata modotte kurikaeshiteiru?
hingga kembali dan kuulangi lagi itu?


狂えない 狂えない
kuruenai kuruenai
Tak 'kan hilang, tak 'kan hilang

狂ってしまえない
kurutte shimaenai
tak boleh hilang akal

どんなに寂しくても
donnani sabishikute mo
meski serindu apa pun aku


記憶が散らばって居場所のない部屋と
kioku ga chirabatte ibasho no nai heya to
Ruang kini tercecer kenangan menyesakkan

これ以上使い道のなくなった言葉
kore ijou tsukaimichi no nakunatta kotoba
dan kata yang telah hilang makna tak ada guna

全てのきっかけが君だったことを知って
subete no kikkake ga kimi datta koto wo shitte
semenjak 'ku tahu dirimulah penyebab segalanya

こんな日々にさえ見放された僕は
konna hibi ni sae mihanasareta boku wa
Aku yang bahkan ditinggalkan hari-hariku ini


何をまだ待ってて思い出して
nani wo mada mattete omoidashite
sedang menunggu, mengenang

書き殴って破り去っている
kaki nagutte yaburi satteiru
sedang menorah, merobek apatah?

何を追いかけて部屋を出て
nani wo oikakete heya wo dete
Apatah yang kukejar ke luar

また戻って繰り返している
mata modotte kurikaeshiteiru
hingga kembali dan kuulangi lagi itu?


壊せない 壊せない
kowasenai kowasenai
Tak 'kan hancur, tak 'kan hancur

壊してしまえない
kowashite shimaenai
tak boleh hancur diriku

また同じ朝が来る
mata onaji asa ga kuru
Pagi yang sama pun datang lagi


狂えない 狂えない
kuruenai kuruenai
Tak 'kan hilang, tak 'kan hilang

狂ってしまえない
kurutte shimaenai
tak boleh hilang akal

くだらない僕は
kudaranai boku wa
aku yang sungguh sampah ini


許せない 許せない
yurusenai yurusenai
Tak kumaafkan, tak kumaafkan

許してあげたい
yurushite agetai
tapi sungguh ingin


あの頃の僕たちを
ano koro no bokutachi wo
kumaafkan diri kita yang lalu





Pertama tahu lagu ini saat ada notifikasi dari RIM (理芽; penyanyi Kamitsubaki) yang meng-cover lagu ini.
Beh, langsung tertarik aku ke dalamnya. Tiap hari kudengarkan ketika bersepeda motor.
Baru mulai semangat menerjemahkan ketika aku menemukan salah satu komentar yang menjelaskan tentang judul lagu ini,
Vanili, bunga yang—dalam bahasa bunga—kekal abadi (harumnya [terkenang harumnya]).


バニラの花言葉は永久不滅。
先に逝ってしまった大切な人々は、もう、この世には存在しない。
存在しないが、キレイさっぱり消えたわけじゃない。
存在するとは別の仕方で、私の生活を陰ながら支えている。
おそらく私が死ぬその日まで、私は死者たちによって支えられ続ける。
狂いたくても狂えなかったのは、そういう信憑があったからだと思う。
ほんとうに優しい人が作った、優しい歌だと思う。

Kalian terjemahin sendiri, ya? :D





RIM cover




Rekomendasi Random

Disqus

Lirik Populer